Characters remaining: 500/500
Translation

con ở

Academic
Friendly

The Vietnamese word "con ở" is a noun that translates to "maid" or "servant" in English. It refers to a person, usually a woman, who is hired to help with household chores, such as cleaning, cooking, and taking care of children.

Usage Instructions:
  • "Con ở" is typically used to describe someone who works in a household, usually for a family.
  • It can be used in both formal and informal contexts, but be mindful of the tone and setting when using it.
Example:
  • "Gia đình tôi một con ở rất tốt."
    • Translation: "My family has a very good maid."
Advanced Usage:
  • In a more formal context, you might use "người giúp việc" instead of "con ở" to refer to a maid or domestic helper, which sounds more respectful.
  • "Con ở" can sometimes carry a less formal or even a slightly derogatory connotation depending on the context, so it’s important to be sensitive to how it is received.
Word Variants:
  • Người giúp việc: A more formal term for a maid or domestic helper.
  • Osin: This is a colloquial term derived from the English word "housekeeper," often used in urban areas.
Different Meanings:
  • In some contexts, "con ở" can refer to a younger female servant or helper, whereas "người giúp việc" encompasses both genders and all ages.
Synonyms:
  • Người làm: This means "worker" and can refer to anyone who works, but in the context of household help, it can mean a maid or servant.
  • Osin: As mentioned earlier, this is another informal term used for a maid.
Cultural Note:
  • In Vietnamese culture, having a "con ở" or a domestic helper is common among families, especially in urban areas. The relationship between the family and the maid can vary, from a professional arrangement to a more familial one, depending on the context and duration of employment.
noun
  1. Maid; servant

Comments and discussion on the word "con ở"